Nhà cung cấp thiết bị tạo hình cuộn

Hơn 30 năm kinh nghiệm sản xuất

máy cán nguội tấm lợp/tường hai lớp

lQLPJxbg15nQoZ_NApvNApuwfg6smLmRXC0DcXKflwBMAA_667_667 lQLPJxbg17B295bNApvNApuwSpKF3_zVsloDcXLRoBMAA_667_667 lQLPJxbg16i3XMrNApvNApuw3pIm4ixn3XcDcXK4dkDOAA_667_667 lQLPJxbg16Io3dPNAt3NBJ2wt_bPni-Td_YDcXKtCAAcAA_1181_733

Bill Cochrane sinh ra tại nhà của ông gần Franklin, Quận Macon, nơi ngày nay là Rừng Quốc gia Nantahala. Tổ tiên của ông đã sống ở các quận Buncombe và Macon từ năm 1800. Ông rời vùng núi để theo đuổi ngành nông nghiệp tại Đại học bang North Carolina ở Raleigh, nơi ông xuất sắc trở thành thành viên của chính quyền trường, điền kinh và bóng chày. Anh ấy rõ ràng có đầu óc về kế toán, vì anh ấy là thủ quỹ của câu lạc bộ YMCA và Ag của trường, phục vụ trong ban giám đốc của nhà xuất bản và được bầu làm giám đốc kinh doanh của ấn phẩm của trường, The Handbook. Ông tốt nghiệp trung học năm 1949 và bắt đầu dạy nông nghiệp tại trường trung học White Plains vào tháng 9, nơi ông trở thành học sinh được yêu thích. Nó xuất hiện trong Niên giám Agromek Bắc Carolina năm 1949, được cung cấp bởi Bộ sưu tập Kỹ thuật số Thư viện NCSU.
Từ Los Angeles đến Memphis, từ Ontario đến Spokane, báo chí đều đưa tin về vụ sát hại ghê rợn William Cochran và cuộc điều tra kéo dài hai năm. Những bức ảnh về địa điểm vụ nổ được đăng trên tờ Mount Airy News hàng tuần. Tin đồn lan truyền trong cộng đồng nơi mọi người biết cặp vợ chồng trẻ và người dân yêu cầu bắt giữ và kết án. Năm 1954, khi kế hoạch đám cưới của Imogen với người chồng thứ hai được biết đến, một quả bom khác đã được gài, lần này mục tiêu rõ ràng. Phản ứng nhanh chóng của các đặc vụ đã cảnh báo kẻ bị cáo buộc là kẻ giết người, kẻ thích tự sát hơn là công lý.
Bill và Imogen Cochrane sống trong căn hộ của Franklin ở góc đường McCargo và Franklin ở Mount Airy. Cặp đôi kết hôn vào tháng 8 và dự định sống cùng nhau ở White Plains, nơi họ dự định mua một căn nhà. Sau khi Bill bị sát hại, Imogen không bao giờ ngủ trong căn hộ nữa. (Ảnh do Kate Lowhouse-Smith cung cấp.)
Trường White Plains, 1957 Bill Cochrane đang giảng dạy ở đây thì bị đánh bom và trọng thương.
Làn sóng nổ xé toạc bầu không khí lạnh lẽo của buổi sáng, những mảnh kính vỡ rơi xuống từ những cửa sổ vỡ vụn trên những cư dân Mount Airy chạy trốn đến nơi trinh sát. Cảnh tượng tàn phá chắc hẳn rất sốc.
Sương mù bao phủ lò mổ, bám vào cây cối càng làm tăng thêm hiệu ứng siêu thực. Kim loại nát vụn, những mảnh giấy cuồn cuộn, và mảnh vỡ của một chiếc xe bán tải Ford rải rác khắp phố Franklin và bãi cỏ được cắt tỉa cẩn thận. Mùi hăng của nhiên liệu cháy tràn ngập không khí khi mọi người cố gắng tìm hiểu về đống đổ nát.
Thi thể của người hàng xóm, William Cochran, nằm cách chiếc xe tải 20 feet. Trong khi những người khác gọi xe cấp cứu thì có người đã lấy chăn và che cho chàng trai trẻ một cách đầy tôn trọng.
Chắc hẳn anh ấy đã rất sốc khi Bill giật tấm vải ra khỏi mặt mình. “Đừng che chắn cho tôi. Tôi vẫn chưa chết.”
Lúc đó là 8:05 sáng thứ Hai, ngày 31 tháng 12 năm 1951. Bill đến trường trung học White Plains, nơi ông làm giáo viên nông nghiệp, làm việc với Những người nông dân tương lai của Mỹ và trở về trang trại của gia đình cùng các cựu chiến binh Mỹ. đầy.
Ở tuổi 23, anh không già hơn nhiều học trò là bao. Khỏe mạnh và niềm nở, ông được các sinh viên và nhân viên tại các trường nơi ông giảng dạy sau khi tốt nghiệp Đại học Bắc Carolina năm 1949. Người gốc Franklin có cội nguồn sâu xa ở các quận xa xôi phía tây Macon và Buncombe, nơi tổ tiên của ông đã sinh sống kể từ đó. ít nhất là 1800.
Ở đó, anh gặp Imogen Moses, một cựu sinh viên Bang Appalachian và là trợ lý cho sĩ quan biểu tình của gia đình Sarri. Imogen lớn lên gần Pittsboro ở Quận Chatham gần Raleigh. Cặp đôi kết hôn vào ngày 25 tháng 8 năm 1951. Họ đang tìm một ngôi nhà ở White Plains, nơi họ thường tham dự các buổi lễ tại Câu lạc bộ Bạn bè.
Quả bom nằm dưới ghế lái. Anh ta ném Bill ra khỏi nóc xe taxi và cắt cụt cả hai chân. Nhận thấy mức độ nghiêm trọng của vết thương của Bill, cảnh sát hỏi anh có biết ai đã làm việc đó không.
“Tôi không có kẻ thù nào trên thế giới,” anh bàng hoàng trả lời trước khi được đưa đến Bệnh viện Martin Memorial trên phố Cherry.
Các học trò của ông đổ xô đến bệnh viện để hiến máu nhưng bất chấp nỗ lực của các nhân viên y tế, họ vẫn choáng ngợp vì chấn thương và sốc. Mười ba giờ sau, William Homer Cochrane, Jr. qua đời. Hơn 3.000 người đưa tang đã tham dự lễ tang.
Khi cuộc điều tra tiến triển, tin đồn lan rộng. Cảnh sát trưởng Mount Airy Monte W. Boone đã gặp Giám đốc Cục Điều tra Tiểu bang James Powell. Đội trưởng Cảnh sát Mount Airy WH Sumner hợp tác với cựu Cảnh sát trưởng Mount Airy, Đặc vụ SBI Willis Jessup.
Các quan chức thành phố đang treo giải thưởng 2.100 USD cho ai cung cấp thông tin dẫn tới việc bắt giữ. Tiểu bang đã bổ sung thêm 400 đô la, và Franklin, quê hương của Bill, nơi cha anh là cảnh sát trưởng, đã bổ sung thêm 1.300 đô la.
Thống đốc W. Kerr Scott đã tố cáo tính chất bừa bãi của vụ giết người có thể giết chết bất kỳ ai. “Ngọn lửa giận dữ chính đáng tiếp tục bùng cháy ở Mount Airy… mọi người dân phải hợp tác đầy đủ với Cảnh sát Mount Airy.”
Đặc vụ RBI Sumner, John Edwards và Guy Scott ở Elgin đã truy tìm bạn trai cũ của Imogen tại App State và Quận Chatham, nơi cô lớn lên.
Họ đã gửi những quả bom mà họ có thể tìm thấy đến phòng thí nghiệm tội phạm của FBI ở Washington, DC, nơi người ta xác định rằng thuốc nổ hoặc nitroglycerin đã được sử dụng. Vì vậy, họ đã theo dõi việc bán chất nổ.
Mùa khô đã khiến quá trình này trở nên phức tạp hơn, khi nhiều giếng địa phương cạn nước và doanh số bán thuốc nổ tăng vọt. Ed Drown, một nhân viên tại cửa hàng phần cứng WE Merritt trên Main Street, nhớ lại việc bán hai chiếc que và năm chiếc ngòi nổ cho một người lạ vào tuần trước Giáng sinh.
Imogen quay trở lại Edenton về phía đông để gần gia đình hơn và tránh những ký ức đau buồn. Ở đó cô gặp thành viên hội đồng thành phố George Byram. Hai tuần trước đám cưới, một quả bom được tìm thấy trong xe của cô. Không mạnh mẽ hay tinh vi đến thế, khi quả bom đó phát nổ, nó không giết chết ai mà chỉ khiến Cảnh sát trưởng Edenton George Dale phải nhập viện trong tình trạng bỏng.
Đặc vụ SBI John Edwards và Guy Scott đã tới Edenton để nói chuyện với người đàn ông mà họ nghi ngờ ngay từ đầu, nhưng không tìm thấy đủ bằng chứng để bắt giữ.
Người bạn thời thơ ấu của Imogen, George Henry Smith, đã hẹn cô ấy đi chơi vài lần. Cô ấy không bao giờ chấp nhận nó. Sau khi thẩm vấn, anh ta lái xe đến trang trại của gia đình nơi anh và bố mẹ sống, chạy vào rừng và tự sát trước khi họ kịp buộc tội anh ta.
Một số người tin rằng linh hồn của chàng trai trẻ Cochran đã ám ảnh những căn hộ và ngôi nhà dọc phố Franklin nơi anh sống và qua đời. Câu chuyện của anh được kể trong chuyến tham quan bảo tàng vào tối thứ Sáu và thứ Bảy hàng tuần. Sự đau khổ của cuộc đời theo thời gian chấm dứt, và anh tiếp tục nghĩ: “Ai có thể làm được điều này? Tôi không có kẻ thù trên thế giới này.”
Keith Rauhauser-Smith là tình nguyện viên tại Bảo tàng Lịch sử Địa phương Mount Airy và làm việc cho bảo tàng với 22 năm kinh nghiệm làm báo. Cô và gia đình chuyển từ Pennsylvania đến Mount Airy vào năm 2005, nơi cô cũng tham gia các chuyến tham quan bảo tàng và lịch sử.
Vào một ngày tháng 11 rất lạnh giá năm 1944, Henry Wagoner và đại đội của ông đang băng qua vùng nông thôn nước Đức gần Aachen. “Ngày nào trời cũng mưa và tuyết rơi,” ông viết trong hồi ký của mình.
Mảnh đạn đập vào đầu anh ta và anh ta bất tỉnh xuống đất. Anh tỉnh dậy vài giờ sau đó. Khi trận chiến tiếp tục, hai người lính Đức tiếp cận anh ta với khẩu súng trường trên tay. “Đừng di chuyển.”
Những ngày tiếp theo là một mớ ký ức hỗn tạp: những người lính giúp anh bước đi khi anh tỉnh táo và khi anh bất tỉnh; anh ta được đưa lên xe cứu thương, rồi lên tàu hỏa; bệnh viện ở Selldorf; tóc anh ta cắt ngắn; mảnh đạn được loại bỏ; Máy bay quân đồng minh ném bom thành phố.
“Ngày 26 tháng 11, Myrtle thân yêu, chỉ vài lời để cho bạn biết tôi ổn. Hy vọng bạn ổn. Tôi đang bị giam cầm. Tôi sẽ kết thúc bằng tất cả tình yêu của mình. Henry”.
Anh ấy lại viết vào dịp Giáng sinh. “Tôi hy vọng bạn có một Giáng sinh tuyệt vời. Hãy tiếp tục cầu nguyện và ngẩng cao đầu.”
Myrtle Hill Wagoner đang sống ở Mount Airy với người thân của cô ấy khi Henry được bổ nhiệm. Vào tháng 11, cô nhận được một bức điện từ Văn phòng Chiến tranh nói rằng Henry đã mất tích, nhưng họ không biết anh ta còn sống hay đã chết.
Cô không biết chắc chắn cho đến ngày 31 tháng 1 năm 1945 và tấm bưu thiếp của Henry phải đến tháng Hai mới đến.
“Chúa luôn ở bên chúng tôi,” cô nói trong cuốn hồi ký của gia đình. “Tôi không bao giờ bỏ cuộc mà không gặp lại anh ấy.”
Là con út trong số 12 người con của Everett và Siller (Beasley) Hill, cô lớn lên ở một trang trại cách Mount Airy khoảng 7 dặm. Khi không học ở trường Pine Ridge, bọn trẻ giúp trồng ngô, thuốc lá, rau, lợn, gia súc và gà mà gia đình phụ thuộc vào.
“Chà, sắp có cuộc Đại suy thoái và thời tiết khô hạn,” cô nói. “Chúng tôi không sản xuất được bất cứ thứ gì ở trang trại, thậm chí không có khả năng thanh toán hóa đơn.” Theo thời gian, mẹ cô khuyên cô nên tìm việc làm ở một nhà máy trong thành phố. Cô đến Renfro's Mill trên phố Willow hàng tuần trong sáu tuần để tìm việc làm và cuối cùng họ đã đồng ý.
Tại một trận đấu bóng chày với bạn bè năm 1936, bà “gặp một chàng trai trẻ đẹp trai” và họ bắt đầu hẹn hò vào cuối tuần và tối thứ Tư. Ba tháng sau, khi “Henry hỏi tôi có muốn cưới anh ấy không”, cô không chắc mình có muốn kết hôn hay không nên tối hôm đó cô không cho anh câu trả lời. Anh phải đợi đến tuần sau.
Nhưng vào thứ Bảy, ngày 27 tháng 3 năm 1937, ông nhận ca sáng và mượn xe của cha mình. Mặc bộ quần áo đẹp nhất của mình, anh đón Myrtle và hai người bạn rồi lái xe đến Hillsville, Virginia, nơi họ lấy bằng lái xe và kết hôn tại nhà của mục sư. Myrtle nhớ lại cách họ “đứng trên tấm da cừu” và làm lễ trao nhẫn. Henry đưa cho mục sư 5 đô la, tất cả số tiền của ông ấy.
Năm 1937, khi Myrtle đáp lại lời mời của mục sư, những người theo chủ nghĩa Wagner đã tham gia vào cuộc phục hưng. Vài tuần sau, họ bắt đầu tham dự Nhà thờ Baptist Calvary và cô ấy được rửa tội trên sông ở Laurel Bluff. Khi nhớ lại sự mất mát của hai đứa con, cô thấy rõ rằng sự kiện này và đức tin của mình rất quan trọng đối với cô. “Chúng tôi không biết tại sao Chúa lại không hài lòng với cuộc sống của chúng tôi đến nỗi chúng tôi không thể có một gia đình.”
Cặp vợ chồng chăm chỉ sống khiêm tốn, trả 6 USD để thuê một căn nhà nhỏ không có điện và nước sinh hoạt. Năm 1939, họ tiết kiệm đủ tiền để mua hai mẫu đất trên đường Caudle với giá 300 USD. Đến tháng 9 năm sau, họ đã xây được một ngôi nhà trị giá 1.000 USD với sự giúp đỡ của Federal Building and Loan. Lúc đầu, con đường này không có điện nên họ dùng củi, than để sưởi ấm và đèn dầu để đọc sách. Cô ấy giặt quần áo trên bàn giặt, trong bồn tắm và ủi bằng bàn ủi nóng.
Hầu hết các hồi ký của Henry đều kể về thời gian anh ở trong Quân đoàn. Khi quân Đồng minh tiến lên, Đức Quốc xã di chuyển tù nhân ra xa tiền tuyến. Anh kể về việc đốn củi trong rừng xung quanh trại, về việc được đưa ra đồng trồng và chăm sóc khoai tây, về việc anh ngủ trên luống rơm như thế nào, nhưng về tất cả những điều này anh luôn mang theo một bức ảnh cây sim trong ví.
Vào tháng 5 năm 1945, tù binh chiến tranh bị áp giải trong ba ngày, ăn khoai tây luộc trên đường đi và qua đêm trong nhà kho. Họ được đưa đến cây cầu, nơi họ chạm trán với quân Mỹ và quân Đức đầu hàng.
Bất chấp sức khỏe kém của Henry trong nhiều năm sau chiến tranh, anh và Myrtle vẫn sống một cuộc sống tốt đẹp cùng nhau. Họ sở hữu một cửa hàng tạp hóa mà cha anh đã mở cách đây nhiều năm trên đường Bluemont và đang hoạt động tích cực trong nhà thờ của họ.
Chúng ta biết mức độ chi tiết này về câu chuyện tình yêu của Wagner vì gia đình họ đã phỏng vấn cặp đôi và tạo ra hai cuốn hồi ký, kèm theo những bức ảnh về 62 năm họ bên nhau. Gần đây, gia đình đã chia sẻ những bức ảnh và hồi ký được quét với bảo tàng và tặng một chiếc hộp đựng bóng chứa những kỷ vật trong thời gian phục vụ trong Thế chiến thứ hai của Henry.
Những ghi chép này có ý nghĩa quan trọng trong việc cho chúng ta một bức tranh chắc chắn và toàn diện về cuộc sống của người dân thuộc mọi tầng lớp xã hội trong khu vực. Đúng, cuộc sống và kinh nghiệm của các nhà lãnh đạo chính trị và kinh doanh rất quan trọng, nhưng đó chỉ là một phần câu chuyện của bất kỳ cộng đồng nào.
Câu chuyện của họ là về những người bình thường, không phải về những người nổi tiếng hay những người giàu có. Đây là những người giữ cho xã hội của chúng ta tồn tại và dường như họ tràn đầy tình yêu thương và sự ngưỡng mộ. Bảo tàng rất vui mừng khi có được câu chuyện quan trọng này, câu chuyện tình yêu quê hương của họ, như một phần trong bộ sưu tập của chúng tôi.
Keith Rauhauser-Smith là tình nguyện viên tại Bảo tàng Lịch sử Địa phương Mount Airy và làm việc cho bảo tàng với 22 năm kinh nghiệm làm báo. Cô và gia đình chuyển từ Pennsylvania đến Mount Airy vào năm 2005, nơi cô cũng tham gia các chuyến tham quan bảo tàng và lịch sử.
Một trong những loài hoa mùa xuân nở đầu tiên là lục bình. Trước đây chỉ có hoa nhài Carolina nở hoa. Chúng tôi yêu thích những màu sắc nhẹ nhàng của hồng, xanh lam, oải hương, đỏ nhạt, vàng và lục bình trắng. Hương thơm của chúng là một loại nước hoa ngọt ngào và một mùi hương chào đón khi chúng ta sắp bước vào tháng cuối cùng của mùa đông.
Cỏ Bermuda và cỏ xanh là những loại cỏ dại lâu năm mọc ngược chiều nhau ở các khu vườn mùa đông. Chickweed có hệ thống rễ nông và phát triển mạnh ở vùng đất nông. Thật dễ dàng để nhổ bỏ. Hệ thống rễ của cỏ Bermuda ăn sâu vào đất và có thể dài hơn 1 foot. Mùa đông là thời điểm hoàn hảo để nhổ và vứt bỏ, hoặc tốt hơn là vứt rễ vào thùng rác. Cách tốt nhất để loại bỏ cỏ dại là nhổ chúng và ném chúng ra khỏi vườn. Không sử dụng hóa chất, thuốc diệt cỏ trong vườn rau, luống hoa.
Táo là nguyên liệu làm bánh tuyệt vời vào bất kỳ thời điểm nào trong năm, đặc biệt là vào mùa đông. Những quả táo tươi nạo trong chiếc bánh này làm cho nó ngon ngọt và ngon miệng. Đối với công thức này, bạn sẽ cần 2 gói bơ thực vật nhạt, 1/2 cốc đường nâu, 1/2 cốc đường trắng, 2 quả trứng đánh lớn, 2 cốc táo chua sống nghiền (chẳng hạn như McIntosh, Granny Smith hoặc Wineap), hồ đào , 1 ly nho khô vàng cắt nhỏ, một thìa cà phê vani và hai thìa cà phê nước cốt chanh. Trộn bơ thực vật nhẹ, đường nâu và đường trắng cho đến khi mịn. Thêm trứng đánh. Gọt vỏ táo từ vỏ và lõi. Cắt chúng thành những lát mỏng và bật máy xay ở chế độ cắt nhỏ. Thêm hai muỗng cà phê nước cốt chanh vào một quả táo nghiền. Thêm vào hỗn hợp bánh. Trộn bột mì đa dụng, bột nở, baking soda, muối, gia vị làm bánh táo và vani rồi trộn đều. Thêm vào hỗn hợp bánh. Thêm hồ đào xay nhỏ. Bơ và bột mì vào khuôn ống hút, sau đó cắt một mảnh giấy sáp sao cho vừa với đáy khuôn ống hút. Bôi mỡ giấy sáp và rắc bột mì. Hãy chắc chắn rằng các mặt của nồi và đường ống được bôi trơn và phủ bột mì. Đổ hỗn hợp bánh vào chảo và nướng ở nhiệt độ 350 độ trong 50 phút hoặc cho đến khi bánh bật ra khỏi các mặt và khi chạm vào sẽ đàn hồi trở lại. Để nguội khoảng nửa tiếng trước khi lấy ra khỏi khuôn. Bánh này tươi và ngon hơn sau một hoặc hai ngày. Đặt bánh vào nắp bánh.
Mùi hoa nhài Carolina thoang thoảng từ rìa vườn. Nơi đây còn thu hút những chú ong đầu năm vào cuối mùa đông khi chúng vỗ cánh thưởng thức những bông hoa màu vàng và mật hoa. Lá màu xanh đậm làm nổi bật những bông hoa. Hoa nhài nở nhiều lần trong năm, và trong mùa hoa nhài có thể được cắt và tạo thành hàng rào. Chúng có thể được mua tại các vườn ươm và trung tâm làm vườn.


Thời gian đăng: 27-02-2023